Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.
King James Bible
Slothfulness casteth into a deep sleep; and an idle soul shall suffer hunger.Darby Bible Translation
Slothfulness casteth into a deep sleep, and the idle soul shall suffer hunger.English Revised Version
Slothfulness casteth into a deep sleep; and the idle soul shall suffer hunger.World English Bible
Slothfulness casts into a deep sleep. The idle soul shall suffer hunger.Young's Literal Translation
Sloth causeth deep sleep to fall, And an indolent soul doth hunger.
Fjalët e urta 19:15 Albanian
Përtacia të bën të biesh në një gjumë të thellë dhe njeriu i plogët do të vuajë nga uria.
D Sprüch 19:15 Bavarian
Fäulket, Schlaaf, yso geet s an: S End ist, däß yr hungern mueß.
Притчи 19:15 Bulgarian
Леността хвърля в дълбок сън, И бездейна душа ще гладува
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
懶惰使人沉睡,懈怠的人必受飢餓。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
懒惰使人沉睡,懈怠的人必受饥饿。
箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Traditional)
懶 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 飢 餓 。
箴 言 19:15 Chinese Bible: Union (Simplified)
懒 惰 使 人 沉 睡 ; 懈 怠 的 人 必 受 饥 饿 。
Proverbs 19:15 Croatian Bible
Lijenost navlači čovjeku dubok san i nemarna duša gladuje.
Přísloví 19:15 Czech BKR
Lenost přivodí tvrdý sen, a duše váhavá lačněti bude.
Ordsprogene 19:15 Danish
Dovenskab sænker i Dvale, den lade Sjæl maa sulte.
Spreuken 19:15 Dutch Staten Vertaling
Luiheid doet in diepen slaap vallen; en een bedriegelijke ziel zal hongeren.
Példabeszédek 19:15 Hungarian: Karoli
A restség álomba merít, és a lomha lélek megéhezik.
La sentencoj de Salomono 19:15 Esperanto
Mallaboremeco enigas en profundan dormon, Kaj animo maldiligenta suferos malsaton.
SANANLASKUT 19:15 Finnish: Bible (1776)
Laiskuus tuo unen, ja joutilas sielu kärsii nälkää.
Proverbes 19:15 French: Darby
La paresse fait tomber dans un profond sommeil, et l'ame negligente aura faim.
Proverbes 19:15 French: Louis Segond (1910)
La paresse fait tomber dans l'assoupissement, Et l'âme nonchalante éprouve la faim.
Proverbes 19:15 French: Martin (1744)
La paresse fait venir le sommeil, et l'âme négligente aura faim.
Sprueche 19:15 German: Modernized
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Sprueche 19:15 German: Luther (1912)
Faulheit bringt Schlafen, und eine lässige Seele wird Hunger leiden.
Sprueche 19:15 German: Textbibel (1899)
Faulheit versenkt in tiefen Schlaf, und ein Lässiger wird Hunger leiden.
Proverbi 19:15 Italian: Riveduta Bible (1927)
La pigrizia fa cadere nel torpore, e l’anima indolente patirà la fame.
Proverbi 19:15 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
La pigrizia fa cadere in profondo sonno; E la persona negligente avrà fame.
AMSAL 19:15 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa malas itu mendatangkan tidur lelap, dan seorang yang lalai merasai lapar kelak.
Proverbia 19:15 Latin: Vulgata Clementina
Pigredo immittit soporem, et anima dissoluta esuriet.
Proverbs 19:15 Maori
Ma te mangere e mea kia moe i te moe reka; ka matekai hoki te wairua o te rora.
Salomos Ordsprog 19:15 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Dovenskap senker i dyp søvn, og den late skal hungre.