2 Multilingual: Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man:

King James Bible
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man.Darby Bible Translation
Truly *I* am more stupid than any one; and I have not a man's intelligence.English Revised Version
Surely I am more brutish than any man, and have not the understanding of a man:World English Bible
"Surely I am the most ignorant man, and don't have a man's understanding.Young's Literal Translation
For I am more brutish than any one, And have not the understanding of a man.

Fjalët e urta 30:2 Albanian
Po, unë jam më budalla se gjithë të tjerët dhe nuk kam mendje njeriu.

D Sprüch 30:2 Bavarian
Als Mensch soll i verständdlich sein und kan s nit.

Притчи 30:2 Bulgarian
Защото съм по-скотски от кой да бил човек, И нямам човешки разум;

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
這人對以鐵和烏甲說:我比眾人更蠢笨,也沒有人的聰明。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
这人对以铁和乌甲说:我比众人更蠢笨,也没有人的聪明。

箴 言 30:2 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 比 眾 人 更 蠢 笨 , 也 沒 有 人 的 聰 明 。

箴 言 30:2 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 比 众 人 更 蠢 笨 , 也 没 有 人 的 聪 明 。

Proverbs 30:2 Croatian Bible
Da, preglup sam da bih bio čovjek i nemam razbora čovječjeg.

Přísloví 30:2 Czech BKR
Jistě žeť jsem hloupější nad jiné, tak že rozumnosti člověka obecného nemám,

Ordsprogene 30:2 Danish
thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;

Spreuken 30:2 Dutch Staten Vertaling
Voorwaar, ik ben onvernuftiger dan iemand; en ik heb geen mensenverstand;

Példabeszédek 30:2 Hungarian: Karoli
Minden embernél tudatlanabb vagyok én, és nincs emberi értelem én bennem.

La sentencoj de Salomono 30:2 Esperanto
Mi estas la plej malklera homo, Kaj homan prudenton mi ne posedas.

SANANLASKUT 30:2 Finnish: Bible (1776)
Minä olen kaikkein hulluin, ja ihmisten ymmärrys ei ole minussa.

Proverbes 30:2 French: Darby
Certes, moi je suis plus stupide que personne, et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Proverbes 30:2 French: Louis Segond (1910)
Certes, je suis plus stupide que personne, Et je n'ai pas l'intelligence d'un homme;

Proverbes 30:2 French: Martin (1744)
Certainement je suis le plus hébété de tous les hommes, et il n'y a point en moi de prudence humaine.

Sprueche 30:2 German: Modernized
Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir.

Sprueche 30:2 German: Luther (1912)
Denn ich bin der allernärrischste, und Menschenverstand ist nicht bei mir;

Sprueche 30:2 German: Textbibel (1899)
Denn ich bin zu dumm, um als Mensch gelten zu können, und Menschenverstand ist nicht bei mir.

Proverbi 30:2 Italian: Riveduta Bible (1927)
Certo, io sono più stupido d’ogni altro, e non ho l’intelligenza d’un uomo.

Proverbi 30:2 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
CERTO io son troppo idiota, per esser gran personaggio; E non ho pur l’intendimento d’un uomo volgare;

AMSAL 30:2 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa aku ini tiada berbudi, seperti bukannya orang, aku tiada berakal manusia.

Proverbia 30:2 Latin: Vulgata Clementina
Stultissimus sum virorum, et sapientia hominum non est mecum.

Proverbs 30:2 Maori
He pono ko ahau te mea poauau rawa o nga tangata, kahore hoki he matauranga tangata i roto i ahau.

Salomos Ordsprog 30:2 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Jeg er for ufornuftig til å kalles menneske; manns forstand har jeg ikke.

Proverbios 30:2 Spanish: Reina Valera 1909
Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, Ni tengo entendimiento de hombre.

Proverbios 30:2 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Ciertamente más rudo soy yo que ninguno, ni tengo entendimiento de hombre.

Provérbios 30:2 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
porquanto sou demasiadamente tolo para ser homem, não tenho a inteligência humana,

Provérbios 30:2 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Na verdade que eu sou mais estúpido do que ninguém; não tenho o entendimento do homem;   

Proverbe 30:2 Romanian: Cornilescu
Negreşit, sînt mai prost decît oricine, şi n'am pricepere de om.

Притчи 30:2 Russian: Synodal Translation (1876)
подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,

Притчи 30:2 Russian koi8r
подлинно, я более невежда, нежели кто-либо из людей, и разума человеческого нет у меня,[]

Ordspråksboken 30:2 Swedish (1917)
Ja, jag är för oförnuftig för att kunna räknas såsom människa, jag har icke mänskligt förstånd;

Proverbs 30:2 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Tunay na ako'y hangal kay sa kaninoman, at walang kaunawaan ng isang tao:

สุภาษิต 30:2 Thai: from KJV
แท้จริงข้าก็เขลากว่าคนใด ข้าไม่มีความเข้าใจอย่างมนุษย์

Süleyman'ın Özdeyişleri 30:2 Turkish
Gerçekten ben insanların en cahiliyim,
Bende insan aklı yok.

Chaâm-ngoân 30:2 Vietnamese (1934)
Quả thật ta là ngu muội hơn ai hết, Ta không có thông sáng bằng một người.