Sheol and Abaddon lie open before the LORD; how much more the hearts of the children of man!
New International Version
Death and Destruction lie open before the LORD-- how much more do human hearts!New Living Translation
Even Death and Destruction hold no secrets from the LORD. How much more does he know the human heart!English Standard Version
Sheol and Abaddon lie open before the LORD; how much more the hearts of the children of man!Berean Study Bible
Sheol and Abaddon lie open before the LORD—how much more the hearts of men!New American Standard Bible
Sheol and Abaddon lie open before the LORD, How much more the hearts of men!King James Bible
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?Holman Christian Standard Bible
Sheol and Abaddon lie open before the LORD-- how much more, human hearts. International Standard Version
Since Sheol and Abaddon lie open in the LORD's presence, how much more the hearts of human beings!NET Bible
Death and Destruction are before the LORD--how much more the hearts of humans! Aramaic Bible in Plain English
Sheol and destruction are in front of Lord Jehovah, and also the hearts of the children of men.GOD'S WORD® Translation
If Sheol and Abaddon lie open in front of the LORD how much more the human heart!Jubilee Bible 2000
Sheol and hell are before the LORD; how much more then the hearts of men?King James 2000 Bible
Sheol and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?American King James Version
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?American Standard Version
Sheol and Abaddon are before Jehovah: How much more then the hearts of the children of men!Douay-Rheims Bible
Hell and destruction are before the Lord: how much more the hearts of the children of men? Darby Bible Translation
Sheol and destruction are before Jehovah; how much more then the hearts of the children of men!English Revised Version
Sheol and Abaddon are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men!Webster's Bible Translation
Hell and destruction are before the LORD: how much more then the hearts of the children of men?World English Bible
Sheol and Abaddon are before Yahweh-- how much more then the hearts of the children of men!Young's Literal Translation
Sheol and destruction are before Jehovah, Surely also the hearts of the sons of men.
Spreuke 15:11 Afrikaans PWL
Sh’ol en vernietiging is voor יהוה, hoeveel te meer nie die verstand, wil en emosie van die mens nie!
Fjalët e urta 15:11 Albanian
Sheoli dhe Abadoni janë para Zotit; ca më tepër janë zemrat e bijve të njerëzve!
ﺃﻣﺜﺎﻝ 15:11 Arabic: Smith & Van Dyke
الهاوية والهلاك امام الرب. كم بالحري قلوب بني آدم.
D Sprüch 15:11 Bavarian
Hinst eyn d Höll blickt abhin dyr Herr, wievil meer in n Menschn sein Hertz!
Притчи 15:11 Bulgarian
Адът и погибелта са [открити] пред Господа,- Колко повече сърцата на човешките чада!
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
陰間和滅亡尚在耶和華眼前,何況世人的心呢?
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
阴间和灭亡尚在耶和华眼前,何况世人的心呢?
箴 言 15:11 Chinese Bible: Union (Traditional)
陰 間 和 滅 亡 尚 在 耶 和 華 眼 前 , 何 況 世 人 的 心 呢 ?
箴 言 15:11 Chinese Bible: Union (Simplified)
阴 间 和 灭 亡 尚 在 耶 和 华 眼 前 , 何 况 世 人 的 心 呢 ?
Proverbs 15:11 Croatian Bible
I Šeol i Abadon stoje pred Jahvom, a nekmoli srca sinova ljudskih.
Přísloví 15:11 Czech BKR
Peklo i zatracení jest před Hospodinem, čím více srdce synů lidských?
Ordsprogene 15:11 Danish
Dødsrige og Afgrund ligger aabne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter.
Spreuken 15:11 Dutch Staten Vertaling
De hel en het verderf zijn voor den HEERE; hoeveel te meer de harten van des mensenkinderen?