The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.

King James Bible
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.Darby Bible Translation
The king's displeasure is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.English Revised Version
The king's wrath is as the roaring of a lion; but his favour is as dew upon the grass.World English Bible
The king's wrath is like the roaring of a lion, but his favor is like dew on the grass.Young's Literal Translation
The wrath of a king is a growl as of a young lion, And as dew on the herb his good-will.

Fjalët e urta 19:12 Albanian
Zemërimi i mbretit është si ulërima e një luani, por favori i tij është si vesa mbi bar.

D Sprüch 19:12 Bavarian
Boosert dyr Künig, knurrt ayn Leeb; aber sein Gunst ist wie ayn Tau.

Притчи 19:12 Bulgarian
Гневът на царя е като реване на лъв, А благоволението му е като роса на тревата.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
王的憤怒好像獅子吼叫,他的恩典卻如草上的甘露。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
王的愤怒好像狮子吼叫,他的恩典却如草上的甘露。

箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Traditional)
王 的 忿 怒 好 像 獅 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 卻 如 草 上 的 甘 露 。

箴 言 19:12 Chinese Bible: Union (Simplified)
王 的 忿 怒 好 像 狮 子 吼 叫 ; 他 的 恩 典 却 如 草 上 的 甘 露 。

Proverbs 19:12 Croatian Bible
Kraljev je gnjev kao rika lavlja, a njegova milost kao rosa bilju.

Přísloví 19:12 Czech BKR
Prchlivost královská jako řvání mladého lva jest, a ochotnost jeho jako rosa na bylinu.

Ordsprogene 19:12 Danish
Som Brøl af en Løve er Kongens Vrede, som Dug paa Græs er hans Gunst.

Spreuken 19:12 Dutch Staten Vertaling
Des konings gramschap is als het brullen eens jongen leeuws; maar zijn welgevallen is als dauw op het kruid.

Példabeszédek 19:12 Hungarian: Karoli
Mint az ifjú oroszlánnak ordítása, olyan a királynak haragja; mint a harmat pedig a füvön, az õ jóakaratja.

La sentencoj de Salomono 19:12 Esperanto
Kiel kriego de leono estas la kolero de regxo; Kaj lia favoro estas kiel roso sur herbo.

SANANLASKUT 19:12 Finnish: Bible (1776)
Kuninkaan viha on niinkuin nuoren jalopeuran kiljuminen; mutta hänen ystävyytensä on niinkuin kaste ruoholle.

Proverbes 19:12 French: Darby
La colere d'un roi est comme le rugissement d'un jeune lion, mais sa faveur, comme la rosee sur l'herbe.

Proverbes 19:12 French: Louis Segond (1910)
La colère du roi est comme le rugissement d'un lion, Et sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Proverbes 19:12 French: Martin (1744)
L'indignation du Roi est comme le rugissement d'un jeune lion; mais sa faveur est comme la rosée sur l'herbe.

Sprueche 19:12 German: Modernized
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie Tau auf dem Grase.

Sprueche 19:12 German: Luther (1912)
Die Ungnade des Königs ist wie das Brüllen eines jungen Löwen; aber seine Gnade ist wie der Tau auf dem Grase.

Sprueche 19:12 German: Textbibel (1899)
Wie eines Jungleuen Brüllen ist der Groll des Königs, aber wie Tau auf Pflanzen sein Wohlwollen.

Proverbi 19:12 Italian: Riveduta Bible (1927)
L’ira del re è come il ruggito d’un leone, ma il suo favore è come rugiada sull’erba.

Proverbi 19:12 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
L’indegnazione del re è come il ruggito del leoncello; Ma il suo favore è come la rugiada sopra l’erba.

AMSAL 19:12 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Bahwa murka raja itu seperti singa yang mengaum-aum, dan keridlaannyapun seperti embun yang turun kepada pokok muda-muda.

Proverbia 19:12 Latin: Vulgata Clementina
Sicut fremitus leonis, ita et regis ira, et sicut ros super herbam, ita et hilaritas ejus.

Proverbs 19:12 Maori
Ko te riri o te kingi rite tonu ki te hamama o te raiona; ko tana manako ia ano he tomairangi i runga i te tarutaru.

Salomos Ordsprog 19:12 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
En konges vrede er som løvens brøl, men hans yndest som dugg på urter.