and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.

King James Bible
Smite a scorner, and the simple will beware: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.Darby Bible Translation
Smite a scorner, and the simple will beware; reprove the intelligent, and he will understand knowledge.English Revised Version
smite a scorner, and the simple will learn prudence: and reprove one that hath understanding, and he will understand knowledge.World English Bible
Flog a scoffer, and the simple will learn prudence; rebuke one who has understanding, and he will gain knowledge.Young's Literal Translation
A scorner smite, and the simple acts prudently, And give reproof to the intelligent, He understandeth knowledge.

Fjalët e urta 19:25 Albanian
Godite tallësin dhe njeriu i thjeshtë do të bëhet mëndjehollë; qorto atë që ka mend dhe ai do të fitojë dituri.

D Sprüch 19:25 Bavarian
Schlagst aynn Liederlichnen, lernt dyr Schlichte draus. Straaffst aynn Weisn aber, kimmt iem selbn d Vernumft.

Притчи 19:25 Bulgarian
Ако биеш присмивателя, простият ще стане внимателен; И ако изобличиш благоразумния, той ще придобие знание.

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
鞭打褻慢人,愚蒙人必長見識;責備明哲人,他就明白知識。

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
鞭打亵慢人,愚蒙人必长见识;责备明哲人,他就明白知识。

箴 言 19:25 Chinese Bible: Union (Traditional)
鞭 打 褻 慢 人 , 愚 蒙 人 必 長 見 識 ; 責 備 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 識 。

箴 言 19:25 Chinese Bible: Union (Simplified)
鞭 打 亵 慢 人 , 愚 蒙 人 必 长 见 识 ; 责 备 明 哲 人 , 他 就 明 白 知 识 。

Proverbs 19:25 Croatian Bible
Udari podsmjehivača, i lud se opameti; ukori razumnog, i shvatit će znanje.

Přísloví 19:25 Czech BKR
Ubí posměvače, ať se hlupec dovtípí; a potresci rozumného, ať porozumí umění.

Ordsprogene 19:25 Danish
Faar Spottere Hug, bliver tankeløs klog, ved Revselse faar den forstandige Kundskab.

Spreuken 19:25 Dutch Staten Vertaling
Sla de spotter, zo zal de slechte kloekzinnig worden; en bestraf den verstandige, hij zal wetenschap begrijpen.

Példabeszédek 19:25 Hungarian: Karoli
Ha a csúfolót megvered, az együgyû lesz okosabb; és ha megdorgálod az eszest, megérti a tudományt.

La sentencoj de Salomono 19:25 Esperanto
Se vi batos blasfemanton, sensciulo farigxos atenta; Se oni punas sagxulon, li komprenas la instruon.

SANANLASKUT 19:25 Finnish: Bible (1776)
Jos pilkkaajaa lyödään, niin taitamatoin tulee viisaaksi; ja jos toimellista lyödään, niin hän tulee toimelliseksi.

Proverbes 19:25 French: Darby
Frappe le moqueur, et le simple deviendra avise; corrige l'homme intelligent, et il comprendra la connaissance.

Proverbes 19:25 French: Louis Segond (1910)
Frappe le moqueur, et le sot deviendra sage; Reprends l'homme intelligent, et il comprendra la science.

Proverbes 19:25 French: Martin (1744)
Si tu bats le moqueur, le niais en deviendra avisé; et si tu reprends l'homme intelligent, il entendra ce qu'il faut savoir.

Sprueche 19:25 German: Modernized
Schlägt man den Spötter, so wird der Alberne witzig; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.

Sprueche 19:25 German: Luther (1912)
Schlägt man den Spötter, so wird der Unverständige klug; straft man einen Verständigen, so wird er vernünftig.

Sprueche 19:25 German: Textbibel (1899)
Schlägst du den Spötter, so wird der Einfältige gescheid, und weist man einen Verständigen zurecht, so wird er Einsicht begreifen.

Proverbi 19:25 Italian: Riveduta Bible (1927)
Percuoti il beffardo, e il semplice si farà accorto; riprendi l’intelligente, e imparerà la scienza.

Proverbi 19:25 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Percuoti lo schernitore, e il semplice ne diventerà avveduto; E se tu correggi l’uomo intendente, egli intenderà la scienza.

AMSAL 19:25 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Jikalau dipalu akan orang pengolok-olok maka orang bodoh akan bijak kelak, jikalau ditegur akan orang yang berakal, maka dinyatakannya pengetahuan kelak.

Proverbia 19:25 Latin: Vulgata Clementina
Pestilente flagellato stultus sapientior erit ; si autem corripueris sapientem, intelliget disciplinam.

Proverbs 19:25 Maori
Pakia te tangata whakahi, a ka tupato nga kuware: akona hoki te tangata mahara, a ka mohio ia ki te matauranga.

Salomos Ordsprog 19:25 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Slå spotteren, så vil den uforstandige bli klok; vis den forstandige til rette, så vil han komme til innsikt og kunnskap.

Proverbios 19:25 Spanish: Reina Valera 1909
Hiere al escarnecedor, y el simple se hará avisado; Y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

Proverbios 19:25 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hiere al burlador, y el simple se hará avisado; y corrigiendo al entendido, entenderá ciencia.

Provérbios 19:25 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Açoite o rebelde e zombador, e os desajuizados aprenderão a prudência; repreende o homem que possui discernimento, e ele ganhará ainda mais entendimento!

Provérbios 19:25 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Fere ao escarnecedor, e o simples aprenderá a prudência; repreende ao que tem entendimento, e ele crescerá na ciencia.   

Proverbe 19:25 Romanian: Cornilescu
Loveşte pe batjocoritor, şi prostul se va face înţelept; mustră... pe omul priceput, şi va înţelege ştiinţa. -

Притчи 19:25 Russian: Synodal Translation (1876)
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и если обличишь разумного, то он поймет наставление.

Притчи 19:25 Russian koi8r
Если ты накажешь кощунника, то и простой сделается благоразумным; и [если] обличишь разумного, то он поймет наставление.[]

Ordspråksboken 19:25 Swedish (1917)
Slår man bespottaren, så bliver den fåkunnige klok; och tillrättavisar man den förståndige, så vinner han kunskap.

Proverbs 19:25 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Iyong saktan ang manglilibak, at ang musmos ay magaaral ng kabaitan: at iyong sawayin ang naguunawa, at siya'y makakaunawa ng kaalaman.

สุภาษิต 19:25 Thai: from KJV
จงตีคนที่มักเยาะเย้ย และคนเขลาจะเรียนความหยั่งรู้เอง จงตักเตือนคนที่มีความเข้าใจและเขาจะเข้าใจความรู้

Süleyman'ın Özdeyişleri 19:25 Turkish
Alaycıyı döversen bön kişi ibret alır,
Akıllı kişiyi azarlarsan bilgisine bilgi katar.

Chaâm-ngoân 19:25 Vietnamese (1934)
Hãy đánh kẻ nhạo báng, thì người ngu dại sẽ trở nên khôn khéo; Khá sửa dạy người thông sáng, ắt người sẽ hiểu điều tri thức.