1 Multilingual: My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:

King James Bible
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:Darby Bible Translation
My son, forget not my teaching, and let thy heart observe my commandments;English Revised Version
My son, forget not my law; but let thine heart keep my commandments:World English Bible
My son, don't forget my teaching; but let your heart keep my commandments:Young's Literal Translation
My son! my law forget not, And my commands let thy heart keep,

Fjalët e urta 3:1 Albanian
Biri im, mos harro mësimet e mia dhe zemra jote le të ruajë urdhërimet e mia,

D Sprüch 3:1 Bavarian
Bue, vergiß nit, was i gsait haan; denk non dran, was i dir beibring!

Притчи 3:1 Bulgarian
Сине мой, не забравяй поуката ми, И сърцето ти нека пази заповедите ми,

現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
我兒,不要忘記我的法則,你心要謹守我的誡命,

现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
我儿,不要忘记我的法则,你心要谨守我的诫命,

箴 言 3:1 Chinese Bible: Union (Traditional)
我 兒 , 不 要 忘 記 我 的 法 則 ( 或 譯 : 指 教 ) ; 你 心 要 謹 守 我 的 誡 命 ;

箴 言 3:1 Chinese Bible: Union (Simplified)
我 儿 , 不 要 忘 记 我 的 法 则 ( 或 译 : 指 教 ) ; 你 心 要 谨 守 我 的 诫 命 ;

Proverbs 3:1 Croatian Bible
Sine moj, ne zaboravljaj moje pouke, i tvoje srce neka čuva moje zapovijedi,

Přísloví 3:1 Czech BKR
Synu můj, na učení mé nezapomínej, ale přikázaní mých nechať ostříhá srdce tvé.

Ordsprogene 3:1 Danish
Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit Hjerte tage vare paa mine Bud!

Spreuken 3:1 Dutch Staten Vertaling
Mijn zoon! vergeet mijn wet niet, maar uw hart beware mijn geboden.

Példabeszédek 3:1 Hungarian: Karoli
Fiam! az én tanításomról el ne felejtkezzél, és az én parancsolatimat megõrizze a te elméd;

La sentencoj de Salomono 3:1 Esperanto
Mia filo! ne forgesu mian instruon, Kaj via koro konservu miajn ordonojn.

SANANLASKUT 3:1 Finnish: Bible (1776)
Poikani, älä unohda minun lakiani, mutta sinun sydämes pitäköön käskyni.

Proverbes 3:1 French: Darby
Mon fils, n'oublie pas mon enseignement, et que ton coeur garde mes commandements;

Proverbes 3:1 French: Louis Segond (1910)
Mon fils, n'oublie pas mes enseignements, Et que ton coeur garde mes préceptes;

Proverbes 3:1 French: Martin (1744)
Mon fils, ne mets point en oubli mon enseignement, et que ton cœur garde mes commandements.

Sprueche 3:1 German: Modernized
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.

Sprueche 3:1 German: Luther (1912)
Mein Kind, vergiß meines Gesetzes nicht, und dein Herz behalte meine Gebote.

Sprueche 3:1 German: Textbibel (1899)
Mein Sohn, vergiß meine Weisung nicht, und dein Herz bewahre meine Gebote!

Proverbi 3:1 Italian: Riveduta Bible (1927)
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento, e il tuo cuore osservi i miei comandamenti,

Proverbi 3:1 Italian: Giovanni Diodati Bible (1649)
Figliuol mio, non dimenticare il mio insegnamento; E il cuor tuo guardi i miei comandamenti;

AMSAL 3:1 Indonesian - Terjemahan Lama (TL)
Hai anakku! janganlah kiranya engkau melupakan hukumku, melainkan hendaklah hatimu memeliharakan segala pesanku.

Proverbia 3:1 Latin: Vulgata Clementina
Fili mi, ne obliviscaris legis meæ, et præcepta mea cor tuum custodiat ;

Proverbs 3:1 Maori
E taku tama, kei wareware ki taku ture; kia puritia hoki aku whakahau e tou ngakau:

Salomos Ordsprog 3:1 Norwegian: Det Norsk Bibelselskap (1930)
Min sønn! Glem ikke min lære og la ditt hjerte bevare mine bud!

Proverbios 3:1 Spanish: Reina Valera 1909
HIJO mío, no te olvides de mi ley; Y tu corazón guarde mis mandamientos:

Proverbios 3:1 Spanish: Sagradas Escrituras 1569
Hijo mío, no te olvides de mi ley; y tu corazón guarde mis mandamientos;

Provérbios 3:1 Portuguese: Bíblia King James Atualizada
Filho meu, não te esqueças das minhas ordenanças, mas permite que o teu coração guarde os meus mandamentos,

Provérbios 3:1 Portuguese: João Ferreira de Almeida Atualizada
Filho meu, não te esqueças da minha instrução, e o teu coração guarde os meus mandamentos;   

Proverbe 3:1 Romanian: Cornilescu
Fiule, nu uita învăţăturile mele, şi păstrează în inima ta sfaturile mele!

Притчи 3:1 Russian: Synodal Translation (1876)
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;

Притчи 3:1 Russian koi8r
Сын мой! наставления моего не забывай, и заповеди мои да хранит сердце твое;[]

Ordspråksboken 3:1 Swedish (1917)
Min son, förgät icke min undervisning, och låt ditt hjärta bevara mina bud.

Proverbs 3:1 Tagalog: Ang Dating Biblia (1905)
Anak ko, huwag mong kalimutan ang aking kautusan; kundi ingatan ng iyong puso ang aking mga utos:

สุภาษิต 3:1 Thai: from KJV
บุตรชายของเราเอ๋ย อย่าลืมกฎเกณฑ์ของเรา แต่ให้ใจของเจ้ารักษาบัญญัติของเรา

Süleyman'ın Özdeyişleri 3:1 Turkish
Oğlum, unutma öğrettiklerimi,
Aklında tut buyruklarımı.

Chaâm-ngoân 3:1 Vietnamese (1934)
Hỡi con, chớ quên sự khuyên dạy ta, Lòng con khá giữ các mạng lịnh ta;