dejar

dejar

(Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.)

1. v. tr. Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio deja el bolso en el suelo. desasir coger, tomar

3. Permitir que una persona haga una cosa no te dejo ir; no le dejaron pegar ojo en toda la noche. acceder, autorizar, consentir

4. Dar una cosa a una persona para que la utilice y luego la devuelva me ha dejado varios discos. ceder, prestar

5. Hacer que una persona o una cosa quede en un lugar ¿dónde has dejado el bolígrafo? colocar

6. v. intr. No hacer una cosa dejó de hacer lo que debía; dejamos sin medir las piezas; dejar por comparar dos elementos. abstenerse, omitir

7. v. tr. Producir una cosa ganancia el negocio les deja varios millones al año. dar, rentar, reportar

8. Confiar una cosa a una persona le dejaré el dinero a la portera. dar, rentar

9. Hacer una tarea o recado antes de marchar dejó dicho al salir que lo hicieras. encargar, esconderse

10. No molestar a una persona déjame tranquilo, que he tenido un día muy duro.

11. Dar una persona una cosa a otra al morir le ha dejado la finca en herencia. legar

12. No ocuparse o no preocuparse por una persona o una cosa déjale, ya se le pasará el enfado. despreocuparse

13. No hacer una cosa que es más oportuna en otros casos deja las lágrimas para cosas más serias.

14. No hacer alguien una cosa que juzga propia de otra dejo la costura para la modista.

15. v. intr. y prnl. Interrumpirse una cosa dejó de llover y empezó a nevar; se dejó de lamentos y lloros. cesar

16. v. tr. Hacer que una persona o una cosa quede de cierta manera la he dejado en cama, febril y tiritando.

17. Producir una cosa cierto efecto que queda como huella el fuego deja ceniza. desprender

18. v. prnl. Olvidarse algo en un lugar me he dejado las llaves en el maletero del coche.

19. v. tr. Señalar para más adelante una cosa que se pensaba hacer inmediatamente dejo el viaje para el verano. aplazar coger

20. Esperar que ocurra una cosa para hacer otra deja que acabe los deberes antes de iros.

21. v. tr. y prnl. Interrumpir una cosa empezada dejé lo que hacía por acudir en su ayuda. suspender

22. v. tr. Rechazar a una persona o una cosa que importuna déjame de chismorreos.

23. v. prnl. No ofrecer resistencia a una cosa por desaliento se dejó al arbitrio de la fortuna. abandonarse

24. No ocuparse una persona de sí mismo parece mayor de lo que es porque últimamente se ha dejado mucho. descuidarse, despreocuparse

25. Permitir que suceda una cosa se dejó tomar el pelo. consentir, admitir

26. ¡deja! interj. Exclamación empleada para impedir a una persona que haga o diga una cosa ¡Deja!, ya lo terminaré yo.

27. ¡deja eso!, ¡déjalo! o ¡déjalo estar! Expresión que equivale a no hables o no te preocupes ¡déjalo estar!, no vale la pena discutir más.

28. déjale correr que él parará coloquial Expresión con la que se indica que es mejor no dar consejos a una persona hasta que le desengañe la experiencia.

29. dejar adivinar Decir una cosa dejándola entender, pero sin expresarla claramente nos dejó adivinar sus intenciones, pero jamás reconocerá que nos las hizo saber.

30. dejar aparte o a un lado o fuera Expresión que se utiliza para indicar que se prescinde de una cosa o se omite parte de un discurso para pasar a una cosa más urgente dejemos aparte los prolegómenos y pasemos a los puntos clave.

31. dejar atrás 1. Adelantar a una persona andando o corriendo: el favorito dejó atrás el pelotón.2. Superar a alguien en algún asunto: la deja atrás en disponibilidad y dedicación.

32. dejar bastante o mucho que desear coloquial Expresión que significa que una cosa dista mucho de ser completamente buena o de estar bien hecha el servicio de habitaciones deja bastante que desear; su capacidad de trabajo deja mucho que desear.

33. dejar caer coloquial Decir alguna cosa con intención oculta dejó caer su opinión en la reunión.

34. dejar correr coloquial Tolerar, no intervenir en la marcha de un asunto dejaron correr los problemas personales y entraron a discutir el tema de la planificación.

35. dejar escapar 1. Emitir una cosa involuntariamente: dejó escapar un chillido estridente que asustó a los niños.2. Perder una oportunidad: dejó escapar la ocasión de quedar bien ante los superiores.

36. dejar temblando coloquial Tomar la mayor parte de una cosa que contenía un recipiente dejó la botella de vino temblando.

37. dejar vivir No molestar a los demás ni meterse en sus asuntos decidió dejarles vivir y no criticar sus actitudes.

38. dejarse caer 1. Decir alguna cosa con intención, pero de manera implícita. 2. Presentarse en un lugar inesperadamente: nadie lo esperaba, pero se dejó caer por la oficina: 3. Ceder una persona a los contratiempos o a las calamidades: se dejó caer en aquella soledad.

39. dejarse decir coloquial 1. Revelar en la conversación alguna opinión que no convenía manifestar: se dejó decir que no había tenido intención clara de voto.2. Decir algo que ofrezca duda o que presente algún inconveniente.

40. dejarse llevar Tener poca voluntad para afrontar los acontecimientos o las opiniones contrarias se dejó llevar por la tristeza; se deja llevar por los amigos.

41. dejarse rogar coloquial Conseguir que los demás insistan mucho para que una persona haga cierta cosa le encantaba dejarse rogar, así su colaboración parecía más estimable.

42. dejarse sentir Empezar a ser molesta una cosa se dejó sentir un cierto temor a las represalias.

43. dejarse ver coloquial 1. Descubrirse lo que estaba oculto: se dejó ver su deseo de venganza.2. Acudir a sitios concurridos, procurando ser visto: se dejaron ver en la cafetería para preparar su coartada.

44. no dejar mentir coloquial Expresión con la que se afirma algo, atestiguándolo con el testimonio que ofrece una cosa o una persona el análisis no me deja mentir, las medidas aplicadas eran correctas.

45. no dejarse ensillar coloquial No permitir a otros que lo dominen no se dejaba ensillar ni por sus padres ni por los maestros.

Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.

dejar

 

tr. Soltar [una cosa]; retirarse o apartarse [de ella] real o moralmente, abandonar, desamparar; ausentarse.

Retirarse, haciendo que [alguna persona o cosa] quede en un lugar, olvidar.

Hacer que alguno entre o continúe en posesión [de alguna cosa].

Prestar.

No poner impedimento, consentir, permitir.

No continuar [en una cosa].

Con verbos en infinitivo se usa seguido de la prep. de, cuando se refiere a actos propios que cesan: dejar de escribir.

Como auxiliar, hacer que se produzcan situaciones expresadas por un participio; por un adjetivo o adverbio; por un nombre o verbo precedidos de preposición.

Precedido de la partícula negativa no y seguido de la prep. de y un verbo en infinitivo, hacer [lo que este indica] a pesar de motivos en contra: no dejará de escribir la carta.

prnl. Descuidarse de sí mismo, olvidar sus conveniencias o aseo.

Abandonarse por desaliento o pereza; entregarse.

Seguido de la prep. de, cesar en alguna cosa.

Dejar a uno por, o para, quien es. loc. fig. Despreciarlo por falta de crianza o educación.

Dejar correr una cosa. fig. Permitirla.

Dejar feo a uno. fig. Desairarle, abochornarle.

Dejar fresco a uno. fig. Dejarle burlado.

Dejarse uno caer. fig. Soltar una especie con disimulo o bien presentarse inopinadamente.

Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.

dejar

(de'xaɾ)
verbo transitivo

1. tomar depositar a alguien o algo en un lugar Deja el abrigo en el perchero.

2. separarse de una persona o cosa Dejó a la novia ante el altar.

3. desistir, no continuar lo empezado Ha dejado el yoga.

4. permitir que una persona haga una cosa No me dejan salir esta noche.

5. hacer que una persona o cosa quede en un lugar ¿Dónde has dejado el libro?

6. dar una persona una cosa a otra al morir Le ha dejado la casa de la playa.

7. producir ganancia o beneficios Las acciones le han dejado dos millones.

8. encargar, encomendar Te dejo el perro hasta mañana.

9. producir una cosa cierto efecto que queda como huella El fuego deja ceniza.

10. prestar algo a alguien por un tiempo Le dejó su auto para que saliera con su novia.

11. olvidar algo en algún sitio Dejaron el bolso en el bus.

12. no hacer una cosa que es más oportuna en otros casos Deja las quejas y comienza a trabajar.

Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.

dejar


Participio Pasado: dejado
Gerundio: dejando
Presente Indicativo
yo dejo
tú dejas
Ud./él/ella deja
nosotros, -as dejamos
vosotros, -as dejáis
Uds./ellos/ellas dejan
Imperfecto
yo dejaba
tú dejabas
Ud./él/ella dejaba
nosotros, -as dejábamos
vosotros, -as dejabais
Uds./ellos/ellas dejaban
Futuro
yo dejaré
tú dejarás
Ud./él/ella dejará
nosotros, -as dejaremos
vosotros, -as dejaréis
Uds./ellos/ellas dejarán
Pretérito
yo dejé
tú dejaste
Ud./él/ella dejó
nosotros, -as dejamos
vosotros, -as dejasteis
Uds./ellos/ellas dejaron
Condicional
yo dejaría
tú dejarías
Ud./él/ella dejaría
nosotros, -as dejaríamos
vosotros, -as dejaríais
Uds./ellos/ellas dejarían
Imperfecto de Subjuntivo
yo dejara
tú dejaras
Ud./él/ella dejara
nosotros, -as dejáramos
vosotros, -as dejarais
Uds./ellos/ellas dejaran
yo dejase
tú dejases
Ud./él/ella dejase
nosotros, -as dejásemos
vosotros, -as dejaseis
Uds./ellos/ellas dejasen
Presente de Subjuntivo
yo deje
tú dejes
Ud./él/ella deje
nosotros, -as dejemos
vosotros, -as dejéis
Uds./ellos/ellas dejen
Futuro de Subjuntivo
yo dejare
tú dejares
Ud./él/ella dejare
nosotros, -as dejáremos
vosotros, -as dejareis
Uds./ellos/ellas dejaren
Imperativo
deja (tú)
deje (Ud./él/ella)
dejad (vosotros, -as)
dejen (Uds./ellos/ellas)
Pretérito Pluscuamperfecto
yo había dejado
tú habías dejado
Ud./él/ella había dejado
nosotros, -as habíamos dejado
vosotros, -as habíais dejado
Uds./ellos/ellas habían dejado
Futuro Perfecto
yo habré dejado
tú habrás dejado
Ud./él/ella habrá dejado
nosotros, -as habremos dejado
vosotros, -as habréis dejado
Uds./ellos/ellas habrán dejado
Pretérito Perfecto
yo he dejado
tú has dejado
Ud./él/ella ha dejado
nosotros, -as hemos dejado
vosotros, -as habéis dejado
Uds./ellos/ellas han dejado
Condicional Anterior
yo habría dejado
tú habrías dejado
Ud./él/ella habría dejado
nosotros, -as habríamos dejado
vosotros, -as habríais dejado
Uds./ellos/ellas habrían dejado
Pretérito Anterior
yo hube dejado
tú hubiste dejado
Ud./él/ella hubo dejado
nosotros, -as hubimos dejado
vosotros, -as hubísteis dejado
Uds./ellos/ellas hubieron dejado
Pretérito Perfecto de Subjuntivo
yo haya dejado
tú hayas dejado
Ud./él/ella haya dejado
nosotros, -as hayamos dejado
vosotros, -as hayáis dejado
Uds./ellos/ellas hayan dejado
Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo
yo hubiera dejado
tú hubieras dejado
Ud./él/ella hubiera dejado
nosotros, -as hubiéramos dejado
vosotros, -as hubierais dejado
Uds./ellos/ellas hubieran dejado
Presente Continuo
yo estoy dejando
tú estás dejando
Ud./él/ella está dejando
nosotros, -as estamos dejando
vosotros, -as estáis dejando
Uds./ellos/ellas están dejando
Pretérito Continuo
yo estuve dejando
tú estuviste dejando
Ud./él/ella estuvo dejando
nosotros, -as estuvimos dejando
vosotros, -as estuvisteis dejando
Uds./ellos/ellas estuvieron dejando
Imperfecto Continuo
yo estaba dejando
tú estabas dejando
Ud./él/ella estaba dejando
nosotros, -as estábamos dejando
vosotros, -as estabais dejando
Uds./ellos/ellas estaban dejando
Futuro Continuo
yo estaré dejando
tú estarás dejando
Ud./él/ella estará dejando
nosotros, -as estaremos dejando
vosotros, -as estaréis dejando
Uds./ellos/ellas estarán dejando
Condicional Continuo
yo estaría dejando
tú estarías dejando
Ud./él/ella estaría dejando
nosotros, -as estaríamos dejando
vosotros, -as estaríais dejando
Uds./ellos/ellas estarían dejando

Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011

Traducciones

dejar

let, allow, leave, quit, abandon, leavebehind, release, give up, permit, to leave, drop, dump, render, set, forsake, lend

dejar

изоставям, напускам, оставям, отстъпвам, позволявам

dejar

dát výpověď, dovolit, nechat, odejít

dejar

droppe, efterlade, forlade, lade

dejar

jättää, lähteä, lopettaa, sallia

dejar

napustiti, ostaviti, prestati, pustiti

dejar

・・・させる, ・・・を忘れる, やめる, 出発する

dejar

...을 그만두다, 남겨두다, 떠나다, 허락하다

dejar

hyra ut, lämna, sluta

dejar

เลิก, ทิ้งไว้, อนุญาต, ออกจาก

dejar

bỏ, để cho, để lại, dời đi

dejar

Para las expresiones dejar caer, dejarse caer, dejar que desear, dejar dicho, dejarse llevar, dejar paso, ver la otra entrada.

C. (dejarse) VERBO PRONOMINAL

2. (= olvidar) → to leave
se dejó el bolso en un taxishe left her bag in a taxi
me he dejado el dinero en casaI've left my money at home
me he dejado la luz encendidaI've left the light on

3. (= dejar crecer) → to grow
dejarse las uñas largas/el pelo largoto grow long nails/hair
dejarse barbato grow a beard

4. (= permitir) + INFIN dejarse convencerto allow o.s. to be persuaded
no se dejó engañarhe was not to be deceived
el gato no se dejaba acariciarthe cat wouldn't let anyone stroke it
-¿está bien la película? -se deja ver"is the film any good?" - "it's watchable"
V tb vencer B1

5. (= poderse) + INFIN se dejó oír una débil voza weak voice could be heard
ya se deja sentir el fríoit's starting to get colder

6.
dejarse de (= terminar de) déjate de rollos y vamos al granostop messing around and let's get to the point
déjate de bromasstop kidding around
¡déjate de tonterías!stop messing about o being silly!
déjate de tanto hablar y estudiastop talking all the time and do some studying
¡déjate de andar y vamos a coger el coche!forget about walking, let's get the car!

DEJAR

Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch?

! Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro:

¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend?

Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005

dejar

v. to leave; to let, to allow;

___ dicho___ word;

___ órdenes___ orders;

___ deto stop, to quit.

Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012

dejar

vi — de to quit, stop, give up; ¿Cuándo dejó de comer?..When did you quit eating?…Debe dejar de fumar..You should give up smoking.

English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.

Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009