dejar
dejar
(Del lat. laxare, ensanchar, aflojar.)1. v. tr. Soltar una cosa que se tiene cogida y ponerla en algún sitio deja el bolso en el suelo. desasir coger, tomar
3. Permitir que una persona haga una cosa no te dejo ir; no le dejaron pegar ojo en toda la noche. acceder, autorizar, consentir
4. Dar una cosa a una persona para que la utilice y luego la devuelva me ha dejado varios discos. ceder, prestar
5. Hacer que una persona o una cosa quede en un lugar ¿dónde has dejado el bolígrafo? colocar
6. v. intr. No hacer una cosa dejó de hacer lo que debía; dejamos sin medir las piezas; dejar por comparar dos elementos. abstenerse, omitir
7. v. tr. Producir una cosa ganancia el negocio les deja varios millones al año. dar, rentar, reportar
8. Confiar una cosa a una persona le dejaré el dinero a la portera. dar, rentar
9. Hacer una tarea o recado antes de marchar dejó dicho al salir que lo hicieras. encargar, esconderse
10. No molestar a una persona déjame tranquilo, que he tenido un día muy duro.
11. Dar una persona una cosa a otra al morir le ha dejado la finca en herencia. legar
12. No ocuparse o no preocuparse por una persona o una cosa déjale, ya se le pasará el enfado. despreocuparse
13. No hacer una cosa que es más oportuna en otros casos deja las lágrimas para cosas más serias.
14. No hacer alguien una cosa que juzga propia de otra dejo la costura para la modista.
15. v. intr. y prnl. Interrumpirse una cosa dejó de llover y empezó a nevar; se dejó de lamentos y lloros. cesar
16. v. tr. Hacer que una persona o una cosa quede de cierta manera la he dejado en cama, febril y tiritando.
17. Producir una cosa cierto efecto que queda como huella el fuego deja ceniza. desprender
18. v. prnl. Olvidarse algo en un lugar me he dejado las llaves en el maletero del coche.
19. v. tr. Señalar para más adelante una cosa que se pensaba hacer inmediatamente dejo el viaje para el verano. aplazar coger
20. Esperar que ocurra una cosa para hacer otra deja que acabe los deberes antes de iros.
21. v. tr. y prnl. Interrumpir una cosa empezada dejé lo que hacía por acudir en su ayuda. suspender
22. v. tr. Rechazar a una persona o una cosa que importuna déjame de chismorreos.
23. v. prnl. No ofrecer resistencia a una cosa por desaliento se dejó al arbitrio de la fortuna. abandonarse
24. No ocuparse una persona de sí mismo parece mayor de lo que es porque últimamente se ha dejado mucho. descuidarse, despreocuparse
25. Permitir que suceda una cosa se dejó tomar el pelo. consentir, admitir
26. ¡deja! interj. Exclamación empleada para impedir a una persona que haga o diga una cosa ¡Deja!, ya lo terminaré yo.
27. ¡deja eso!, ¡déjalo! o ¡déjalo estar! Expresión que equivale a no hables o no te preocupes ¡déjalo estar!, no vale la pena discutir más.
28. déjale correr que él parará coloquial Expresión con la que se indica que es mejor no dar consejos a una persona hasta que le desengañe la experiencia.
29. dejar adivinar Decir una cosa dejándola entender, pero sin expresarla claramente nos dejó adivinar sus intenciones, pero jamás reconocerá que nos las hizo saber.
30. dejar aparte o a un lado o fuera Expresión que se utiliza para indicar que se prescinde de una cosa o se omite parte de un discurso para pasar a una cosa más urgente dejemos aparte los prolegómenos y pasemos a los puntos clave.
31. dejar atrás 1. Adelantar a una persona andando o corriendo: el favorito dejó atrás el pelotón.2. Superar a alguien en algún asunto: la deja atrás en disponibilidad y dedicación.
32. dejar bastante o mucho que desear coloquial Expresión que significa que una cosa dista mucho de ser completamente buena o de estar bien hecha el servicio de habitaciones deja bastante que desear; su capacidad de trabajo deja mucho que desear.
33. dejar caer coloquial Decir alguna cosa con intención oculta dejó caer su opinión en la reunión.
34. dejar correr coloquial Tolerar, no intervenir en la marcha de un asunto dejaron correr los problemas personales y entraron a discutir el tema de la planificación.
35. dejar escapar 1. Emitir una cosa involuntariamente: dejó escapar un chillido estridente que asustó a los niños.2. Perder una oportunidad: dejó escapar la ocasión de quedar bien ante los superiores.
36. dejar temblando coloquial Tomar la mayor parte de una cosa que contenía un recipiente dejó la botella de vino temblando.
37. dejar vivir No molestar a los demás ni meterse en sus asuntos decidió dejarles vivir y no criticar sus actitudes.
38. dejarse caer 1. Decir alguna cosa con intención, pero de manera implícita. 2. Presentarse en un lugar inesperadamente: nadie lo esperaba, pero se dejó caer por la oficina: 3. Ceder una persona a los contratiempos o a las calamidades: se dejó caer en aquella soledad.
39. dejarse decir coloquial 1. Revelar en la conversación alguna opinión que no convenía manifestar: se dejó decir que no había tenido intención clara de voto.2. Decir algo que ofrezca duda o que presente algún inconveniente.
40. dejarse llevar Tener poca voluntad para afrontar los acontecimientos o las opiniones contrarias se dejó llevar por la tristeza; se deja llevar por los amigos.
41. dejarse rogar coloquial Conseguir que los demás insistan mucho para que una persona haga cierta cosa le encantaba dejarse rogar, así su colaboración parecía más estimable.
42. dejarse sentir Empezar a ser molesta una cosa se dejó sentir un cierto temor a las represalias.
43. dejarse ver coloquial 1. Descubrirse lo que estaba oculto: se dejó ver su deseo de venganza.2. Acudir a sitios concurridos, procurando ser visto: se dejaron ver en la cafetería para preparar su coartada.
44. no dejar mentir coloquial Expresión con la que se afirma algo, atestiguándolo con el testimonio que ofrece una cosa o una persona el análisis no me deja mentir, las medidas aplicadas eran correctas.
45. no dejarse ensillar coloquial No permitir a otros que lo dominen no se dejaba ensillar ni por sus padres ni por los maestros.
Gran Diccionario de la Lengua Española © 2022 Larousse Editorial, S.L.
dejar
tr. Soltar [una cosa]; retirarse o apartarse [de ella] real o moralmente, abandonar, desamparar; ausentarse.
Retirarse, haciendo que [alguna persona o cosa] quede en un lugar, olvidar.
Hacer que alguno entre o continúe en posesión [de alguna cosa].
Prestar.
No poner impedimento, consentir, permitir.
No continuar [en una cosa].
Con verbos en infinitivo se usa seguido de la prep. de, cuando se refiere a actos propios que cesan: dejar de escribir.
Como auxiliar, hacer que se produzcan situaciones expresadas por un participio; por un adjetivo o adverbio; por un nombre o verbo precedidos de preposición.
Precedido de la partícula negativa no y seguido de la prep. de y un verbo en infinitivo, hacer [lo que este indica] a pesar de motivos en contra: no dejará de escribir la carta.
prnl. Descuidarse de sí mismo, olvidar sus conveniencias o aseo.
Abandonarse por desaliento o pereza; entregarse.
Seguido de la prep. de, cesar en alguna cosa.
Dejar a uno por, o para, quien es. loc. fig. Despreciarlo por falta de crianza o educación.
Dejar correr una cosa. fig. Permitirla.
Dejar feo a uno. fig. Desairarle, abochornarle.
Dejar fresco a uno. fig. Dejarle burlado.
Dejarse uno caer. fig. Soltar una especie con disimulo o bien presentarse inopinadamente.
Diccionario Enciclopédico Vox 1. © 2009 Larousse Editorial, S.L.
dejar
(de'xaɾ)verbo transitivo
1. tomar depositar a alguien o algo en un lugar Deja el abrigo en el perchero.
2. separarse de una persona o cosa Dejó a la novia ante el altar.
3. desistir, no continuar lo empezado Ha dejado el yoga.
4. permitir que una persona haga una cosa No me dejan salir esta noche.
5. hacer que una persona o cosa quede en un lugar ¿Dónde has dejado el libro?
6. dar una persona una cosa a otra al morir Le ha dejado la casa de la playa.
7. producir ganancia o beneficios Las acciones le han dejado dos millones.
8. encargar, encomendar Te dejo el perro hasta mañana.
9. producir una cosa cierto efecto que queda como huella El fuego deja ceniza.
10. prestar algo a alguien por un tiempo Le dejó su auto para que saliera con su novia.
11. olvidar algo en algún sitio Dejaron el bolso en el bus.
12. no hacer una cosa que es más oportuna en otros casos Deja las quejas y comienza a trabajar.
Kernerman English Multilingual Dictionary © 2006-2013 K Dictionaries Ltd.
dejar
Participio Pasado: dejado
Gerundio: dejando
| Presente Indicativo |
|---|
| yo dejo |
| tú dejas |
| Ud./él/ella deja |
| nosotros, -as dejamos |
| vosotros, -as dejáis |
| Uds./ellos/ellas dejan |
| Imperfecto |
|---|
| yo dejaba |
| tú dejabas |
| Ud./él/ella dejaba |
| nosotros, -as dejábamos |
| vosotros, -as dejabais |
| Uds./ellos/ellas dejaban |
| Futuro |
|---|
| yo dejaré |
| tú dejarás |
| Ud./él/ella dejará |
| nosotros, -as dejaremos |
| vosotros, -as dejaréis |
| Uds./ellos/ellas dejarán |
| Pretérito |
|---|
| yo dejé |
| tú dejaste |
| Ud./él/ella dejó |
| nosotros, -as dejamos |
| vosotros, -as dejasteis |
| Uds./ellos/ellas dejaron |
| Condicional |
|---|
| yo dejaría |
| tú dejarías |
| Ud./él/ella dejaría |
| nosotros, -as dejaríamos |
| vosotros, -as dejaríais |
| Uds./ellos/ellas dejarían |
| Imperfecto de Subjuntivo |
|---|
| yo dejara |
| tú dejaras |
| Ud./él/ella dejara |
| nosotros, -as dejáramos |
| vosotros, -as dejarais |
| Uds./ellos/ellas dejaran |
| yo dejase |
| tú dejases |
| Ud./él/ella dejase |
| nosotros, -as dejásemos |
| vosotros, -as dejaseis |
| Uds./ellos/ellas dejasen |
| Presente de Subjuntivo |
|---|
| yo deje |
| tú dejes |
| Ud./él/ella deje |
| nosotros, -as dejemos |
| vosotros, -as dejéis |
| Uds./ellos/ellas dejen |
| Futuro de Subjuntivo |
|---|
| yo dejare |
| tú dejares |
| Ud./él/ella dejare |
| nosotros, -as dejáremos |
| vosotros, -as dejareis |
| Uds./ellos/ellas dejaren |
| Imperativo |
|---|
| deja (tú) |
| deje (Ud./él/ella) |
| dejad (vosotros, -as) |
| dejen (Uds./ellos/ellas) |
| Pretérito Pluscuamperfecto |
|---|
| yo había dejado |
| tú habías dejado |
| Ud./él/ella había dejado |
| nosotros, -as habíamos dejado |
| vosotros, -as habíais dejado |
| Uds./ellos/ellas habían dejado |
| Futuro Perfecto |
|---|
| yo habré dejado |
| tú habrás dejado |
| Ud./él/ella habrá dejado |
| nosotros, -as habremos dejado |
| vosotros, -as habréis dejado |
| Uds./ellos/ellas habrán dejado |
| Pretérito Perfecto |
|---|
| yo he dejado |
| tú has dejado |
| Ud./él/ella ha dejado |
| nosotros, -as hemos dejado |
| vosotros, -as habéis dejado |
| Uds./ellos/ellas han dejado |
| Condicional Anterior |
|---|
| yo habría dejado |
| tú habrías dejado |
| Ud./él/ella habría dejado |
| nosotros, -as habríamos dejado |
| vosotros, -as habríais dejado |
| Uds./ellos/ellas habrían dejado |
| Pretérito Anterior |
|---|
| yo hube dejado |
| tú hubiste dejado |
| Ud./él/ella hubo dejado |
| nosotros, -as hubimos dejado |
| vosotros, -as hubísteis dejado |
| Uds./ellos/ellas hubieron dejado |
| Pretérito Perfecto de Subjuntivo |
|---|
| yo haya dejado |
| tú hayas dejado |
| Ud./él/ella haya dejado |
| nosotros, -as hayamos dejado |
| vosotros, -as hayáis dejado |
| Uds./ellos/ellas hayan dejado |
| Pretérito Pluscuamperfecto de Subjuntivo |
|---|
| yo hubiera dejado |
| tú hubieras dejado |
| Ud./él/ella hubiera dejado |
| nosotros, -as hubiéramos dejado |
| vosotros, -as hubierais dejado |
| Uds./ellos/ellas hubieran dejado |
| Presente Continuo |
|---|
| yo estoy dejando |
| tú estás dejando |
| Ud./él/ella está dejando |
| nosotros, -as estamos dejando |
| vosotros, -as estáis dejando |
| Uds./ellos/ellas están dejando |
| Pretérito Continuo |
|---|
| yo estuve dejando |
| tú estuviste dejando |
| Ud./él/ella estuvo dejando |
| nosotros, -as estuvimos dejando |
| vosotros, -as estuvisteis dejando |
| Uds./ellos/ellas estuvieron dejando |
| Imperfecto Continuo |
|---|
| yo estaba dejando |
| tú estabas dejando |
| Ud./él/ella estaba dejando |
| nosotros, -as estábamos dejando |
| vosotros, -as estabais dejando |
| Uds./ellos/ellas estaban dejando |
| Futuro Continuo |
|---|
| yo estaré dejando |
| tú estarás dejando |
| Ud./él/ella estará dejando |
| nosotros, -as estaremos dejando |
| vosotros, -as estaréis dejando |
| Uds./ellos/ellas estarán dejando |
| Condicional Continuo |
|---|
| yo estaría dejando |
| tú estarías dejando |
| Ud./él/ella estaría dejando |
| nosotros, -as estaríamos dejando |
| vosotros, -as estaríais dejando |
| Uds./ellos/ellas estarían dejando |
Collins Spanish Verb Tables © HarperCollins Publishers 2011
Traducciones
dejar
let, allow, leave, quit, abandon, leavebehind, release, give up, permit, to leave, drop, dump, render, set, forsake, lend
dejar
изоставям, напускам, оставям, отстъпвам, позволявам
dejar
dát výpověď, dovolit, nechat, odejít
dejar
droppe, efterlade, forlade, lade
dejar
jättää, lähteä, lopettaa, sallia
dejar
napustiti, ostaviti, prestati, pustiti
dejar
・・・させる, ・・・を忘れる, やめる, 出発する
dejar
...을 그만두다, 남겨두다, 떠나다, 허락하다
dejar
hyra ut, lämna, sluta
dejar
เลิก, ทิ้งไว้, อนุญาต, ออกจาก
dejar
bỏ, để cho, để lại, dời đi
dejar
Para las expresiones dejar caer, dejarse caer, dejar que desear, dejar dicho, dejarse llevar, dejar paso, ver la otra entrada.
C. (dejarse) VERBO PRONOMINAL
2. (= olvidar) → to leave
se dejó el bolso en un taxi → she left her bag in a taxi
me he dejado el dinero en casa → I've left my money at home
me he dejado la luz encendida → I've left the light on
3. (= dejar crecer) → to grow
dejarse las uñas largas/el pelo largo → to grow long nails/hair
dejarse barba → to grow a beard
4. (= permitir) + INFIN dejarse convencer → to allow o.s. to be persuaded
no se dejó engañar → he was not to be deceived
el gato no se dejaba acariciar → the cat wouldn't let anyone stroke it
-¿está bien la película? -se deja ver → "is the film any good?" - "it's watchable"
V tb vencer B1
5. (= poderse) + INFIN se dejó oír una débil voz → a weak voice could be heard
ya se deja sentir el frío → it's starting to get colder
6.
dejarse de (= terminar de) déjate de rollos y vamos al grano → stop messing around and let's get to the point
déjate de bromas → stop kidding around
¡déjate de tonterías! → stop messing about o being silly!
déjate de tanto hablar y estudia → stop talking all the time and do some studying
¡déjate de andar y vamos a coger el coche! → forget about walking, let's get the car!
DEJAR
Dejar en el sentido de prestar se puede traducir al inglés empleando borrow o lend. Borrow se usa cuando el sujeto es quien pide (significa tomar prestado) y lend cuando el sujeto es quien da (significa dejar prestado): ¿Me dejas tus botas de esquiar? Can I borrow your ski boots? o Can you lend me your ski boots? ¿Me podrías dejar tu reloj? Could I borrow your watch? o Could you lend me your watch?
! Borrow y lend no se utilizan normalmente con cosas que no pueden trasladarse de un sitio a otro:
¿Me dejas tu casa de campo este fin de semana? Can I use your house in the country this weekend?
Collins Spanish Dictionary - Complete and Unabridged 8th Edition 2005 © William Collins Sons & Co. Ltd. 1971, 1988 © HarperCollins Publishers 1992, 1993, 1996, 1997, 2000, 2003, 2005
dejar
v. to leave; to let, to allow;
___ dicho → ___ word;
___ órdenes → ___ orders;
___ de → to stop, to quit.
Spanish-English Medical Dictionary © Farlex 2012
dejar
vi — de to quit, stop, give up; ¿Cuándo dejó de comer?..When did you quit eating?…Debe dejar de fumar..You should give up smoking.
English-Spanish/Spanish-English Medical Dictionary Copyright © 2006 by The McGraw-Hill Companies, Inc. All rights reserved.
- Me gustaría dejarlo en ...
- ¿Dónde se pueden dejar los objetos de valor?
- ¿Puedo dejarle un mensaje?
- ¿Puedo dejarle un mensaje con su secretario? (España)
¿Puedo dejarle un mensaje con su secretaria? (Latinoamérica)
Collins Multilingual Translator © HarperCollins Publishers 2009