New German PO file for 'opcodes' (version 2.41.90)

Jens Remus jremus@linux.ibm.com
Thu Jan 18 12:44:07 GMT 2024
Hello Nick!

>>> Is there a way to mark or annotate terms within message texts as not to
>>> translate?
>>
>> The developers could insert a /* TRANSLATORS: ... */ comment above the
>> line, relying on the translators to see this message. This often works.
> 
> I am going to apply the patch below to the mainline sources...
> 
> diff --git a/opcodes/s390-dis.c b/opcodes/s390-dis.c
> index 3c21f9b3915..0db4158262f 100644
> --- a/opcodes/s390-dis.c
> +++ b/opcodes/s390-dis.c
> @@ -42,6 +42,7 @@ typedef struct
>   static const s390_options_t options[] =
>   {
>     { "esa" ,       N_("Disassemble in ESA architecture mode") },
> +  /* TRANSLATORS: Please do not translate 'z/Architecture' as this is a 
> technical name.  */
>     { "zarch",      N_("Disassemble in z/Architecture mode") },
>     { "insnlength", N_("Print unknown instructions according to "
>                       "length from first two bits") },
> 

Thanks!

Btw. as mentioned earlier I could not manage to get this string and 
others translated in "objdump --help". My layman understanding is that 
this is due to the strings being in the "opcodes" message catalog and 
objdump is using the "binutils" one:

$ LANG=de_DE.utf8 gdb --args objdump --help
...
(gdb) b bindtextdomain
(gdb) run
...
Breakpoint 1, __bindtextdomain 
(domainname=domainname@entry=0x2aa0015b262 "binutils", 
dirname=dirname@entry=0x2aa0015b236 
"/home/jremus/temp/binutils-gcc/share/locale") at bindtextdom.c:320

Thanks and regards,
Jens
-- 
Jens Remus
Linux on Z Development (D3303) and z/VSE Support
+49-7031-16-1128 Office
jremus@de.ibm.com

IBM

IBM Deutschland Research & Development GmbH; Vorsitzender des 
Aufsichtsrats: Wolfgang Wendt; Geschäftsführung: David Faller; Sitz der 
Gesellschaft: Böblingen; Registergericht: Amtsgericht Stuttgart, HRB 243294
IBM Data Privacy Statement: https://www.ibm.com/privacy/


More information about the Binutils mailing list